台灣 #微解封,泰國則因為每日確診人數持續增加(目前已上萬)而繼續管制。
9PM - 4AM 的「宵禁」是其中一項措施。
這幾個星期以來,家前以往車水馬龍的馬路上,每晚九點後都相當安靜!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
大家好久不見!最近工作依舊忙碌,疫情也持續存在。6/14 端午節早上收到了親友、還有「泰文老師」傳來的祝福訊息。
對的!隨著來自潮州等地華人移民的腳步,這個文化習俗也流傳到了泰國,因為潮州話的關係,泰國人稱粽子為บ๊ะจ่าง (發音ba jang),是不是跟台語「肉粽」的發音很像呢?
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
現在(五月)是泰國的榴槤季,常可在街上看到榴槤攤、以及購買的人潮,前幾天也觀察到了當地人是怎麼買榴槤的,跟各位分享!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()

跟婆婆學了她拿手的
醃蝦膏辣醬糊(Nam Phrik Gabi น้ำพริกกะปิ),跟大家分享!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
各位朋友,好久不見!想必很多朋友都知道這陣子泰國疫情來到了「第三波」。最近泰國每天都增加兩千多個新案例 (大多集中在曼谷),每日新增案例比前兩波多了很多!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
哈囉大家!今年的泰國新年假期(Songkran,即宋干節、潑水節)訂為4/12-15。然而就在上週,泰國突然傳出了第三波疫情,據報導確診案例大多集中在曼谷!今年的「潑水」慶祝活動本來就因為疫情的關係而暫停,新一波的疫情,使得泰國許多府都要求來自曼谷等高風險地區的民眾要自我隔離十四天,不少人因此得取消原本排定的出遊返鄉計畫。所幸,我們出發前往泰北的時間早 (那時尚未傳出新一波疫情),行程沒有被影響到,後來也平安順利的回到了曼谷。----泰國新年時,我觀察到,很多泰國人民包括我夫家會到佛寺行「浴佛禮」:將加有特製香水的淨水淋在佛像上,水有淨化身心和祝福的意思,所以這一動作代表為新的一年祈福(大樓、商場前也會有相關擺設,供民眾使用)。在這邊分享這次我在泰北地區所看到的浴佛禮佛像擺設吧! (上圖攝於清萊掛有幡旗富泰北風味,下圖攝於楠府一間老寺廟中,四面的佛像是特色)。 歡迎直接轉發,若引用文字或是下載圖片使用則請註明出處喔!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()

四月初時和另一半到了清萊走走。清萊山區是Arabica 咖啡豆產地,所以當然要去朝聖一下!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()

三月中下旬某天回家時,發覺我們的公寓大廳有點不一樣!原來,本來安排在今年初的祈福儀式,因疫情的影響,延遲到上週末。
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
這一串串在泰國夏季盛開的金黃色花朵,在中文稱阿勃勒、黃金雨等等,泰國人則稱它為 #ดอกราชพฤกษ์ (Dok Ratchapruek) 或 #ดอกคูน (Dok Khun)。2001 年時正式成為泰國國花,據說是因為金黃色是泰王九世的代表色 (週一出生) 。更多有關「顏色」的介紹,歡迎閱讀「泰國芒果吃酸的,咖啡喝甜的!微笑國度的近距離文化觀察」第二章!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
這家以斑斕葉汁製成的香 Q 糕點聞名的老字號泰式甜點店,近日推出了混有「漢麻」成分的創新口味,並搭配同樣含有這兩種成分的飲品,頗受好評,筆者也前往嘗試。記得 2018 年年底時,美國通過了農業改良法案,「工業大麻」的生產和銷售變得合法化,加有工業大麻萃取物──大麻二酚的咖啡頓時在紐約、洛杉磯等城市蔚為風尚,據消費者說,喝上一杯即能減緩心中的焦慮感。當時的我對這樣新穎的飲品感到很有興趣,期望有一天能到美國親身品嚐其滋味。但我從來沒有想過在短短幾年後,在泰國也能嚐到「類似的」飲品,甚至是食品!
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()

台灣氣溫回升,泰國則是持續地熱。這時來點清涼的再好不過了!去了一家泰式剉冰店,我點的是龍眼甜湯+我們台灣人習慣的仙草、薏仁、以及糖漬地瓜,另一半點的較有泰式風味,椰奶+長相似麵條的三色綠豆粉條、內餡為栗子的粉紅圓球。
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
說到泰國菜,你想到什麼,是不是炒河粉、碎豬肉羅勒葉炒飯、咖哩、和酸辣蝦湯呢?的確,一般來說在國外常接觸的泰國菜不外乎就是這幾樣。然而,搬到泰國後,每當週末與夫家一同進午餐時,他們幾乎都會選擇吃「粿條」(泰文發音: gŭay-dtĭeow ),而我也有了「原來粿條才是更貼近當地人日常生活的正宗美食啊!」這個體悟,仔細觀察後好像也真是如此,三不五十可在馬路上、巷弄間看到販賣粿條的路邊攤或店面。所以,到底什麼是粿條?話說,不少原本住在廣東北部的潮州人在南宋末年後紛紛移居泰國,也把他們所擅長的粿條,即由米漿製成的米麵條,帶來泰國,久而久之這樣的飲食文化自然也深入當地生活,並融合當地飲食特色,醞釀出另一番風味;至今泰國人仍用潮州語譯音「粿條」來統稱「麵食」。
HelloTaithai 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()